Target level B1
Teil 3: Der letzte Zug (Part 3: The last move)
(DE) Am nächsten Morgen klingelte Lukas’ Handy, noch bevor er das Büro betrat.
(EN) The next morning, Lukas’ phone rang before he even entered the office.
(DE) „Hier spricht Oberstaatsanwältin Meier. Kommen Sie sofort zu mir.“
(EN) “This is Chief Prosecutor Meier speaking. Come to me immediately.”
(DE) Ihr Ton war kühl. Lukas spürte, dass sie etwas wusste.
(EN) Her tone was cool. Lukas sensed she knew something.
(DE) Im Büro der Staatsanwältin lagen Ausdrucke auf dem Tisch.
(EN) In the prosecutor’s office, printouts lay on the table.
(DE) „Woher haben Sie diese Daten?“, fragte sie scharf.
(EN) “Where did you get this data?” she asked sharply.
(DE) Lukas erklärte, ohne Namen zu nennen.
(EN) Lukas explained without naming names.
(DE) Meier sah ihn eine Weile an, dann nickte sie.
(EN) Meier looked at him for a while, then nodded.
(DE) „Sie wissen, dass wir jetzt unter Beobachtung stehen. Wenn wir Richter zu Fall bringen wollen, müssen wir schnell und diskret handeln.“
(EN) “You know we’re under surveillance now. If we want to bring down Richter, we have to act quickly and discreetly.”
(DE) Lukas bekam grünes Licht: Er durfte offiziell ermitteln.
(EN) Lukas got the green light: He was officially allowed to investigate.
(DE) Der nächste Schritt war ein geheimes Treffen mit einem Informanten.
(EN) The next step was a secret meeting with an informant.
(DE) Ein Mann, der einst für Richter gearbeitet hatte.
(EN) A man who had once worked for Richter.
(DE) Der Treffpunkt war ein altes Lagerhaus im Hafen.
(EN) The meeting point was an old warehouse at the harbor.
(DE) Lukas kam allein. Kein Blaulicht, kein Funk.
(EN) Lukas came alone. No flashing lights, no radio.
(DE) Der Informant wartete bereits, nervös, mit Blicken über die Schulter.
(EN) The informant was already waiting, nervous, glancing over his shoulder.
(DE) „Ich war Buchhalter. Ich weiß, wo das Geld herkommt. Und wohin es fließt.“
(EN) “I was an accountant. I know where the money comes from. And where it goes.”
(DE) Er übergab Lukas einen Umschlag mit Dokumenten – Kontodaten, Transfers, Namen.
(EN) He handed Lukas an envelope with documents – account data, transfers, names.
(DE) „Aber Sie müssen mich schützen. Ich bin nicht der Einzige, der reden kann.“
(EN) “But you have to protect me. I’m not the only one who can talk.”
(DE) Lukas versprach Schutz – und wusste, er musste schnell handeln.
(EN) Lukas promised protection – and knew he had to act fast.
(DE) Noch am selben Abend traf sich Lukas mit Meier.
(EN) That same evening, Lukas met with Meier.
(DE) „Wir haben genug für eine Razzia. Aber wir brauchen Richter persönlich.“
(EN) “We have enough for a raid. But we need Richter in person.”
(DE) Der Plan war gefährlich: eine verdeckte Operation bei einem Charity-Event, das Richter veranstaltete.
(EN) The plan was risky: a covert operation at a charity event hosted by Richter.
(DE) Am Samstagabend war es so weit. Lukas war unter den Gästen – im Smoking, mit verstecktem Mikrofon.
(EN) On Saturday night, the time had come. Lukas was among the guests – in a tuxedo, with a hidden microphone.
(DE) Richter begrüßte ihn lächelnd. „Kommissar! Welch Überraschung.“
(EN) Richter greeted him with a smile. “Inspector! What a surprise.”
(DE) „Ich interessiere mich neuerdings für gute Zwecke“, erwiderte Lukas kühl.
(EN) “I’ve recently taken an interest in good causes,” Lukas replied coolly.
(DE) Im Saal herrschte Glanz und Glamour, aber unter der Oberfläche brodelte es.
(EN) The hall was full of glamour, but beneath the surface, tension boiled.
(DE) Lukas beobachtete Richter genau – jede Bewegung, jedes Gespräch.
(EN) Lukas watched Richter closely – every move, every conversation.
(DE) Gegen Mitternacht zog sich Richter zurück – in ein Nebenzimmer. Lukas folgte.
(EN) Around midnight, Richter withdrew – into a side room. Lukas followed.
(DE) „Was machen Sie hier, Weber?“
(EN) “What are you doing here, Weber?”
(DE) „Ich glaube, Sie wissen genau, warum ich hier bin.“
(EN) “I think you know exactly why I’m here.”
(DE) Lukas aktivierte das Mikrofon. „Ich habe Beweise. Und Zeugen.“
(EN) Lukas activated the microphone. “I have evidence. And witnesses.”
(DE) Richter wurde bleich. Dann lächelte er. „Aber keine Beweise, die vor Gericht standhalten.“
(EN) Richter turned pale. Then he smiled. “But no evidence that will hold up in court.”
(DE) In diesem Moment stürmte ein Team vom LKA das Gebäude.
(EN) At that moment, a team from the State Criminal Police stormed the building.
(DE) Richter wurde festgenommen. Lukas atmete auf.
(EN) Richter was arrested. Lukas breathed a sigh of relief.
(DE) Wochen später war der Prozess. Der Skandal war überall in den Medien.
(EN) Weeks later was the trial. The scandal was all over the media.
(DE) Anna Berger wurde gefunden – lebend, aber traumatisiert, in einem abgelegenen Haus.
(EN) Anna Berger was found – alive but traumatized, in a remote house.
(DE) Sie hatte sich versteckt, aus Angst. Doch jetzt war die Wahrheit ans Licht gekommen.
(EN) She had been hiding, out of fear. But now the truth had come to light.
(DE) Lukas saß an seinem Schreibtisch, als ein Brief kam – von Anna.
(EN) Lukas sat at his desk when a letter arrived – from Anna.
(DE) „Danke, dass Sie nicht aufgegeben haben.“
(EN) “Thank you for not giving up.”
(DE) Lukas lächelte. Der Fall war vorbei. Gerechtigkeit hatte gesiegt.
(EN) Lukas smiled. The case was over. Justice had prevailed.
Full story together in one pdf!